Архив рубрики: Местоимения
Личные местоимения Я ТЫ ОН ОНИ
Личные местоимения Я ТЫ ОН ОНИ
Местоимения — слова, которые мы употребляем «вместо имени».
В целом, в всех языках есть всего 6 «личных» вариантов — три в единственном числе — я, ты, он (она,оно) и 3 во множественном — мы, вы, они.
Что это значит? Это значит, что все мы одинаково делим людей на «наших» и «не наших»! Правда, есть некоторые «отклонения». Например, в английском языке тоже 6 местоимений, но там нет разделения на «ты» и «вы», для англичан это дно и то же. Хотя странно, большая разница: я даю тебе или вам. В русском языке очень подробно выделено — он, она или оно. Средний род, кстати, мало в каких языках имеется. А вот финны вообще не делают различий между «он» и «она». Вооот!! — слышу, как торжествующе вскинули те, кто против «гейопы». «Вот, ведь как далеко зашло у этих финнов-скандинавов, и, считай у всей Европы! У них нет деления на мужчин и женщин! Это же какое-то нечто бесполое, вместо он и она!» — вознегодуют они.
Ну нет, не так все скверно. И мужчины здесь брутальные, и женщины, какими бы сильными не казались, во все отношениях-женщины. Кстати, именно в русском есть «нечто межполое»- средний род 🙂 А то, что у финнов «он» и «она» — одинаково hän, очевидно, виновата история. Точнее — тяжелая жизнь финского народа. На протяжении почти 700 лет финны под чутким шведским господством, в холодном темном климате возделывали скалы да болота. Говорят, жизнь была так тяжела, что не было возможности делать разницу между работником и работницей. Женщины полностью и на равных разделяли тяжелый физический труд с мужчинами, иначе было не выжить. С тех давнейших пор и повелось — hän и ОН и ОНА.
Итак, личные местоимения. Кто? Kuka?
ед.ч мн.ч
1 лицо Я — minä мы — me
2 лицо Ты — sinä вы — te
3 лицо Он (она) — hän они — he
Правила:
1- Местоимения minä и sinä в разговоре, почти всегда опускаются, так как по окончанию глагола бывает понятно, что речь идет про Я или ТЫ:
Asua- жить
AsuN Suomessa. AsuT Suomessa. Это как в русском. ЖивУ в Финляндии. ЖивЁШЬ в Финляндии.
2 — hän — это только про людей! Про животных, как и про все предметы говорим se . Se — на русский точнее переводить «он, она, оно» — но не про человека.
3. В разговорной речи hän часто заменяется на se, а he на ne. Мы тоже иногда так говорим. Например, две подружки, на кухне пьют чаёк. Кивая в сторону, мужа, сидящего в другой комнате, одна из подруг спрашивает: «Этот у тебя сегодня в плохом настроении, что ли?» Однако, иностранцам не рекомендуют вступать в такие разговорные замены. Лучше по простому, он — hän и они — he.
4. В разговорной речи вместо minä говорим и пишем mä, вместо sina — sä
Идем дальше!
Местоимения, раз они «вместо имени», тоже изменятся по падежам.
А именно:
1. Мой любимый.
ЧЕЙ? Kenen? (по-взрослому этот падеж называется Генетив, Genetiivi)
мой — minun
твой — sinun
его (ее) — hänen
наш — meidän
ваш — teidän
их- heidän
Чтобы сказать «с тобой», » с ним» «с вами» и т д, тоже берем «генетив»+ kanssa (с) :
minun kanssa — со мной, sun kanssa — с тобой, heidan kanssa — с ними
В разговорной речи употребляют сокращённые варианты: mun, sun, sen, meiän, teiän, niiden
Вот картинка для наглядности:
Обратите внимание в разговорное речи:
- ИХ прозвучит как niiden
- его сумкa( lauku) прозвучит — sen laukunsa, в литературной речи — hänen laukunsa
Так! А откуда взялось -nsa в конце слова? Поясняю. Это «притяжательный суффикс». То, что поясняет кому что принадлежит. Уточняет «чей»? Конечно, мы уже сказали — «его», hänen, но финнам кажется мало, они еще и -nsa добавляют.
Притяжательные суффиксы
ед.ч мн.ч
мой — ni наш -mme
твой — si ваш -nne
его (её) — nsa их -nsa
Заметили, что и его, и ее, и их — везде один и тот же суффикс -nsa? Вот и финны заметили, что не очень понятно о ком речь идет, поэтому, перед словом обязательно ставят поясняющее местоимение:
Otin hänen autonsa. — Я взял его машину.
Otin teidän hattunsa — Я взял их шляпу.
В других случаях можно и не уточнять: Otin hattuni Я взял свою (мою) шляпу. Оtit hattumme — Ты взял нашу шляпу.
Отвлечемся немного от темы, и уделим внимание словам:
otta — брать

huutaa — кричать älä huuda! — не кричи!
vastaa — отвечать 
niin — так
se — это (то)
miten — как
metsään — форм от слова metsä — лес
Идем дальше!
Партитив: Я люблю тебя
Любить, дразнить, звать, назвать, нет КОГО? KETÄ?:
minua — меня sinua — тебя häntä — его
meitä — нас teitä — вас heitä — их

Ketä me odotamme? — Odotamme heitä? Кого мы ждем? — Ждём их.
Ketä sä rakastat? — Rakastan sinua sua? Кого ты любишь? — Люблю тебя.
Ketä hän etsii? — Hän etsii meitä. Кого он ищет? — Он ищет нас.
Hän sanoi minua hölmöksi — он называл меня дурой
Kuvitelin häntä — представлял ее (моложе)-
Luulin sinua — считал тебя (шведом)
odota — ждать
rakastaa — любить 
Следующий падеж
Аккузатив (Akkusatiivi) Я тебя вижу!
В русском языке есть 2 падежа, в которых иногда формы слов совпадают, например: люблю (родительный падеж) тебя и вижу (винительный) тебя. В финском это будут разные слова, хотя переводятся на русский одинаково.
Видеть, слышать, знать, встречать, забывать кого? KENET?
меня — minut sinut — тебя hänet — его
meidät — нас teidät — вас heidät — их

Haluan tavata sinut. Entä sä? Haluakto tavata minut?
Хочу встретиться с тобой. А ты? Хочешь встретиться со мной?
Инeссив (Inessiivi) Где же ты?
minussa — во мне sinussa — в тебе hänessä — в нем
meissä — в нас teissä в вас heissä — в них
Примеры затруднительны, что-то медицинское, например:
Vauva on minussa — Младенец (малыш) во мне

а в основном, что-то религиозное:
Jumala asuu minusa, Jumala asuu sinussa — Бог живет во мне, Бог живет в тебе.
haluta — хотеть, желать
tavata — встречать (ся)
Иллатив Illatiivi — Влюблен в тебя! Положись на меня!
Падеж направления — В кого? На кого? Keneen?
Влюбиться, уставиться, свалить
minuun – в (на) меня sinuun — в (на) тебя
häneen — в (на) него heihin — в них
meihin — в нас teihin — в вас
Придется сказать, что в этом падеже имеются, возможно, наибольшие расхождения с русским языком. Финский язык — логичен, и логика такова — все, что касается направления — от меня к тебе, или просто — к тебе, к кому-то; когда действие, ситуация направлена на кого-то, смело пользуемся этими формами.
Влюблен в нее — Olen rakasunut häneen.
Как она относится к вам? — Miten hän suhtaututuu teihin?
Я отношусь к нему хорошо — Suhtaudun häneen hyvin
Положись на меня (доверяй мне) — Luota minuun
Сравни его со мной — vertaa häntä minuun (Сравнение — это что? Посмотрели в одном направлении, потом — в другом, так и сравнили)
Он сослался на тебя — hän viittasi sunuun ( направление действия «к» объекту сравнения)
Lisa ei saa kotntaktia heihin — Лизе нельзя общаться (Лиза не общается) с ними. Тоже направление — общение идет от Лизы к «ним».
Относиться, положиться, быть похожим, сходить с ума, сравнивать, ссылаться — все это так же как и «влюблен в тебя» или «положись на меня»
Olen rakasunut sinua! Luota minuun!
Luotta — доверять, полагаться
viitata — ссылаться
verrata — сравнивать
suhtautua- относиться
olla rakasunut — быть влюбленным
Элатив (Elatiivi) Что ты знаешь обо мне?
О ком? За кого? — Kenestä?
Этот падеж тоже используется разнообразно, самое основное значение:
— говорить о ком-то, так же:
— сделать за кого-то
А также
- со словами, выражающими направление извне — наружу, отсоединение, разъединение — развестись с ним, освободиться от него, уехать от них, отвернуться от тебя, в этом же значении употребляется и
- выражение чьего-то мнения «по моему», по твоему, по нашему и т д.
minusta — обо мне, за меня sinusta — о тебе, за тебя
hänestä — о нем heistä — о них
meistä — о нас teistä — о вас
Kuulin hänestä — слышал о нем.
Ajatella sinusta — думать, иметь мнение о тебе
Minusta on sairas — по-моему он болен
Hän erosi miehestään — она развелась со своим мужем.
Ajatella — думать в значении иметь мнение или намереваться, планировать.
erota — разводиться
kuulua — слышаться
ei kuulu mitään — ничего не слышно
mitä kuuluu? — что нового? как дела?
kuula — ядро,пуля.
Почему столь разные по значению слова столь похоже звучат? Думаю дуло было так: вначале была пуля, вернее, вначале было придумано слово пуля — kuula. и вот, сидят воины в засаде, ждут вражеских пуль. Кто-то высовывается на разведку, его спрашивают, ну, митя куула? в смысле чего там пуля, слышно или нет? Если не слышно, значит, хорошо наши дела. От того и повелось задавать вопрос — Что слышно? как дела? Mitä kuuluu?
ВсЁ! ПЕРЕМЕНА! то есть «тауко» TAUKO
Mitä kuuluu? Жесткий бодряк от Apulanta — финский рок Кто заскучал — БОдРИТ! Ну а кому мелодичность и лирика то — очень популярная песенка, припев помнится весь день, есть такие «приставучие» напевы. «КАк дела, Марья-Леена?» — ссылка чуть ниже
Что же, пора заканчивать наши познания личных местоимений
Падеж, без которого никак не обойтись, один из самых-самых часто употребляемых в речи.
Адесив Adessiivi — У меня есть ты!
Используем только для одного значения, сказать, что у кого-то что-то имеется, или, наоборот, чего-то нет.
minulla — у меня sinulla — у тебя hänellä – у него
meillä — у нас teillä – у вас heillä — у них
В разговорной речи используют сокращенные варианты:
mulla on — у меня есть
sulla on — у тебя есть
hanellä on — sillä on — у него, (у неё) есть
meilä и teillä on не изменяются on — так и остается, у нас есть, у вас есть
heillä on — niilä on — у них есть
Одно из популярных мероприятий в Хельсинки, проводится под девизом: У нас есть мечта
А у симпатяги Юхи Тапио, например, есть еще время. О чем он и поет : » У нас еще есть время».
У нас есть еще время смеяться, играть, влюбляться.. не бойся будущего!
У нас еще есть время! Meillä on aika vielä!
Аблатив, Ablatiivi. Где подарок от тебя?
Выражает направление «от кого — то»
Финны так же используют эти формы, когда хотят выразить «отнимание», исчезновение, если что-то ушло: исчез, пропал, ушел, уехал, отсутствует, не хватает.
minulta — от меня sinulta — от тебя häneltä — от него
meiltä – от нас teiltä – от вас heiltä — от них
Sain kireen sinulta — Получил письмо от тебя
Häneltä puuttuu reohkeutta — Ему не хватает смелости, у него отсутствует, дословно, смелость.
Minulta meni ääni — У меня пропал (дословно — от меня ушёл) голос.
Pyydän ankeeksi sinulta — Прошу у тебя прощения (согласно финской логики, прощение нужно получить «от» человека)
Аллатив — Allatiivi (кому) — Мне, мне, мне и еще мне!
Формы слов выражают направление К кому-то. В какой-то степени соотносится с русским «дательным»: даю кому?
Кому? Kenelle?
minulle – мне sinulle – тебе hänelle — ему ей
meille — нам teille — вам heille — им
Se kirja kuuluu minulle — эта книга принадлежит мне
Знакомое слово, верно? Kuuluu — мы только что выучили, это — «слышаться». Но у слова есть еще значения:
1) слышаться
2) принадлежать кому-то
se kirja kuuluu minulle — эта книга принадлежит мне
3) принадлежать к чему-то, состоять в чём-то, входить в состав чего-то
kuulu puolueeseen — состоять в партии
4) относиться, касаться
se ei kuulu asiaan — это не относится к делу (asia — дело)
se ei kuulu minulle — это меня не касается

Ессив и Транслатив (Essiivi,Translatiivi). Я — это ты.
Эти два падежа соответствуют одному «нашему» творительному. Кем? Keneksi?
Разница в том, что Эссив- падеж статики а Транслатив- динамики.
Быть, являться кем-то, выступать в качестве кого-то — эссив, а становиться кем-то, превращаться в кого-то- транслатив.
Транслатив:
minuksi — мною suinuksi – тобою häneksi – им, ею
meiksi — нами teiksi — вами heiksi — ними
Эссив:
minuna — мной sinuna- тобой hänenä — им, ей
meinä — нами teinä — вами heinä — ими
Местоимения редко используются в данном смысле, но, можно по фантазировать:
Я хочу быть тобой. Я превращаюсь в тебя (становлюсь тобой). Хорошо быть тобой! В этом спектакле я играю тебя ( я — в качестве тебя)
Haluan olla sinuna. Mä tulen sinuksi. On kiva olla sinuna! Tässä elokuvassa olen sinuna.
И, наконец, последний падеж!
Abessiivi- Без тебя
Это особое, специальное выражение отсутствия кого-то. Выражается, добавлением к слову -tta (ttä)
minutta — без меня sinutta — без тебя hänettä — без его (ее)
Правда, со всеми остальными местоимениями придется использовать обычный вариант, частицу «без»- ilman + форму слова в partitiivi
ilman meita — без нас
ilman teita — без вас
ilman heita — без них
ВСЁ!
Завтра хорошо бы повторить сегодняшние новые слова и формы слов
asia — дело
kuula — пуля
vauva — младенец, малыш
otta — брать
huutaa — кричать älä huuda! — не кричи!
kuuluu:
1) слышаться
2) принадлежать кому-то
se kirja kuuluu minulle — эта книга принадлежит мне
3) принадлежать к чему-то, состоять в чём-то, входить в состав чего-то
4) относиться, касаться
se ei kuulu asiaan — это не относится к делу
se ei kuulu minulle — это меня не касается
se kirja kuuluu minulle
kuula — пуля
Ajatella — думать в значении иметь мнение или намереваться, планировать.
erota — разводиться
haluta — хотеть, желать tavata- встречать(ся)
luotta — доверять, полагаться
viitata — ссылаться
verrata — сравнивать
suhtautua — относиться
rakastaa — любить
olla rakasunut — быть влюбленным
Вы можете найти меня в скайпе каждый день. УРОКИ ПО СКАЙПУ ник Uchimjazik (учимязык). Ваша Наталья Киреева мой сайт Finru.net
Личные местоимения Я ТЫ ОН ОНИ