Параллельные миры пересекаются — доказано Финляндией
Если современному финскому шведу захочется жить в Финляндии, окружив родным шведским миром, то проблем не возникнет.
Во-первых, в стране есть «чисто-шведские» регионы, где говорят только на шведском: часть Эстерботнии, некоторые деревни архипелага Турку или Аландские острова.
Аландские острова это и вовсе — «государство в государстве», особая автономная область Финляндии.

Население здесь стабильно, как было в 14 веке — 91,2 %, шведов, так и осталось. Государственный и единственно возможный здесь язык здесь — шведский.
Исторически, все изменения, происходившие на территории Финляндии, касались Аландов лишь косвенно, и только военные действия затронули их так же как материк. В 1856 году, когда островам был присвоен статус демилитаризованной зоны, сохраняющийся и по сей день, их положение стало и вовсе особенным.
Жители «шведских», как им казалось, Аландов даже пытались в 1917 году перейти в состав Швеции, но Лига Наций признала их принадлежность Финляндии с условием сохранения автономного статуса.
Поэтому Аландские острова имеют свой флаг, почту, полицию, таможню, налоговую систему и даже парламент, имеющий личную парламентскую ответственность и не подчиненный по многим вопросам финскому государству. Аландские шведы с большим вниманием относятся к своей автономии: только человек, постоянно проживающий на островах не менее 5 лет, может покупать здесь недвижимость.
В отличие от Финляндии, Аландские острова не входят в зону ЕС. Поэтому на борту паромов, проходящих через острова, открыты магазины tax-free. Кстати, Viking Line — паромная компания, один из самых известных брендов Финляндии, принадлежит Аландским островам.
Про историю компании Viking Line с фотографиями, интересно рассказано здесь:

Если финский швед проживает не в таком, «шведском» регионе, все равно у него есть возможность наслаждаться родным шведским духом, которым пропитана вся Финляндия.
«Финская шведскость — это наша культура, что-то вроде шведоязычного мира внутри финноязычного. Мы находимся словно между 2 культур. Когда мы жили некоторое время заграницей, я чувствовала себя более уютно с финнами, чем со шведами. Тем не менее, в отличие от финских друзей, я с детства читала другие книги, пела другие песни и смотрела другие телепрограммы. Шведское культурное наследие для меня ближе, чем финское, однако более комфортно я себя ощущаю с финнами. Мой родной язык шведский, но в сердце я финка», — такое крепкое переплетение финского и шведского описывает Анника Реутер, живущая в Хельсинки, но родившаяся в исконном шведском поселении архипелага Турку. Она, можно сказать, «потомственная шведка в 600-ом колене», чьи предки и по линии отца и по линии матери, и все родственники только шведоговорящие.
Помните, я начала статью с того, что вся информация в стране непременно дублируется на шведском? Это только маленькая часть большого «параллельного шведского мира, существующего в Финляндии. В знак признания равенства и уважения которого, в стране учрежден общегосударственный праздник — День финских шведов, который отмечается, начиная с 1908 года, 6 ноября.
- Есть у финских шведов и своя государственная организация — Шведская Ассамблея, созданная еще в 1919, наблюдающая за соблюдением гражданских прав и отстаивающая их интересы в финском обществе. В ней представлены все 6 политических направлений страны.
- Имеется «Шведская народная партия» (ШНП). Она представляет финских шведов в парламенте и является защитницей интересов всех национальных меньшинств Финляндии. Это традиционно самая либеральная партия.
- Дети из шведо-язычных смей могут пойти в шведо-язычный детский сад, в шведо-язычную школу и продолжат образование в шведо-язычном университете (в стране имеется 3 вуза, где образование ведется только на шведском, так же имеются «шведские» факультеты во многих других вузах).
- Получив образование, можно устроится на работу в шведо-язычную фирму. В стране есть компании, набирающие только шведо-говорящих сотрудников.
Знание шведского имеет большой вес при приёме на любую работу. Работодатели Финляндии требуют от своих сотрудников владения шведским, что для финно-говорящих затруднительно, ведь этот язык, хоть и входит в обязательную школьную программу, но изучается всего 3 года, в то время, как тот же английский — 5-7 лет.
В непростом положении находятся и шведо-говорящие. При всем прекрасном параллельном мире шведскости, в Финляндии на финском языке, существует гораздо больше возможностей, как для обучения, так и для работы. Поэтому, многие шведо-говорящие родители отдают своих детей в финские школы, для того, чтобы ребенок знал 2 языка.
Финские шведы имеют свои
— шведско-язычные интернет-ресурсы и средства массовой информации: они составляют около 5% всех газетных публикаций страны, в Финляндии существует 15 шведско-язычных ежедневных газет (такое количество для языкового меньшинства — мировая редкость), 2 общенациональных и 6 местных радиоканалов. Ну и, конечно же, шведский телеканал FST5.
— творческие студии, клубы и шведские театры. В одном только Хельсинки 3 театра, играющих на шведском.

— литературу. В стране ежегодно выходит около 200 новых книг на шведском языке, и довольно часто авторы «шведских» книг становятся лауреатами литературных премий, как в стране, так и в соседней Швеции. В последнее время многие финны начали активно совершенствовать свой шведский, чтобы иметь возможность читать книги и журналы, потому что все новинки, все значимые книги и научные труды, прежде всего, публикуются именно на этом языке.
В этой связи крупнейшая в Финляндии газета «Helsingin Sanomat» отметила, что представителям финского меньшинства, которое насчитывает менее триста тысяч человек, в 2013 году, почти одновременно удалось завоевать и важнейшие и наиболее престижные литературные премии в двух соседних странах.
«Шведское меньшинство» продолжает играть большую роль в стране.
ПРОДОЛЖЕНИЕ ТУТ а начало тут:
Шведы — завоеватели или просветители?
Лучше меньше, да лучше
Финские шведы — прошлое, настоящее и будущее Финляндии
Финно-шведский юмор
Обратно на главную
Параллельные миры пересекаются — доказано Финляндией