Соглашаемся на финском
Отступление: поскольку в финском есть 3 звука, отсутствующих в русском и их трудно передать русскими буквами, примем условное обозначение: ä ö y
ä [‘я] — так же звучит «я» в слове пять
ö [‘ё] — ё в слове мёд
y [‘ю]- ю в слове люк
Помним, что ударение в финских словах всегда на первый слог.
Ты согласен?
— Да — kyllä
— Согласен (а) – hyvaksyn, suostun
Точнее, hyvaksyn — это «одобряю». Думаю, многие помнят тот самый «одобрям-с», ставший нарицательным
Luulen monet muistavat (Думаю, многие помнят) — Вы (ты, я) правы — Оlette (olet, olen) oikeassa
Быть правым — olla oikeassa
— Верно! Правильно! — oikein
— Cовершенно верно — aivan oikein
— Одобрить; одобрять — hyväksyä
одобрять предложение — hyväksyä ehdotus
— Одобрение — hyväksyminen
единодушное одобрение — yksimielinen hyväksymine
— Согласие — suostumus.
Мы пока не знаем, как будет по-фински согласиться. Зато мы уже выучили слова antaa и saada, значит, можно выразить свою мысль так: согласиться = дать согласие — antaa suostumuksen. Почему s поменяли на kse? Tесть правило: при изменении слова на -us, — y , s изменяется на ks, плюс прибавим, в нашем случае, окончание –en , так называемый, генетив, посмотреть позже можно тут. Пока же не отвлекаемся.) Финны обычно говорят не просто ”даю согласие”, а
«даю своё согласие»: antaa suostumuksensa
получить согласие — saada suostumusгерой (sankari) этого фото сюжета сделал оригинальное предложение и sai suostumus – получил согласие. А девушка (tyttö), соответственно, antaa suostumuksensa — дала свое согласие
В общем, они пришли к согласию:
päästä yksimielisyyteen — прийти к согласию (для тех кому слово сложно прочитать, разобьем на 3 части: ’юкси миели сюютен)
yksimielisyys – yksi+mieli+syys
syy- причина, yksi – как помните, это 1. А mieli — это
mieli
1) душа; ум; характер
2) чувство, настроение olla hyvällä mielella — быть в хорошем настроении
3) мнение olen samaa mieltä — я того же мнения
olen sitä mieltä, että… — я считаю, что… дословно: я такого мнения, что
4) предпочтение ( но об этом чуть позже)
сложим всё вместе:
yksi+mieli+syys = по причине единого мнения.. наступает согласие. Помните, как по-фински согласие? Suostumus. Впрочем, yksimielisyys — тоже согласие, но, точнее — единодушие
Конечно, есть в финском языке и глагол согласиться — suostua. Или myöntyä [м’ю’ёнт’ю’я]
— Согласиться — suostua, myöntyä
согласиться на предложение — suostua (myöntyä) ehdotukseen (ehdotus — предложение, помните s→kse?)он согласился прийти — hän on suostunut tulemaan
обычно, он соглашался прийти – tavallisesti hän suostui tulemaan
согласитесь, что… — myöntäkäa, että… или
myönnä, että olen oikessa — согласись, что я прав
ПЕРЕМЕНА!! Tauko!
Юхо и Мика расскажут нам о жизни простого финского работяги, вернее, его лучшего представителя — героя рабочего класса (так переводится название песни, työväen — рабочий, luokka-класс)
Työväenluokan sankari.
Повторим слова этого «блока»
глаголы (действия)
- hyvaksya
- suostua
- myöntyä
существительные (предметы, понятия)
- suostumus
- hyväksyminen
- ehdotus
- mieli
- mielepide
- yksimielisyys
- tytto
- sankari
- luoka
прилагательные (характеристика, описание, какой?)
- yksimielinen
- tavallinen
- työväen
другие слова
- tavallisesti
- monet
- oikein
- aivan oikein
Вспомнили перевод слов? Замечательно, если получилось. Если нет — вполне нормально, я бы сказала, это естественно — luonnollisesti! Просто возьмите ручку и напишите все слова «блока»: на одной стороне листочка на финском, на другой — на русском. Прочли на финском, вспомнили перевод — проверили, перевернув листочек. Когда все будет хорошо получаться, перейдите к русским словам, проверяя их перевод, повернув листочек. Не обязательно заучивать прямо сейчас. И не обязательно злиться на слова, которые не запоминаются! Всему свое время.
Продолжим, у нас ведь есть ещё фразы!
- päästä yksimielisyyteen
- suostua ehdotukseen
- yksimielinen hyväksyminen
Ну как? Вспомнилось что-то? Если нет- напомните себе, не стесняйтесь, посмотрите на страничке выше. Трудно? Согласна! Oma sama mieltä! Однако, кто не стремиться, тот не побеждает! Потому- напишем и эти фразы на листочке, и буем учить как обычно, переворачивая с «финской» стороны на «русскую».
Оставшиеся фразочки урока, они полегче. И их надо запомнить оббзятельно!
- olen samaa mieltä
- Оlette (olet, olen) oikeassa
- myöntäkäa, että.. myönnä, että
- myönnä, että olen oikessa
Ну что, еще отдохнем?
— Несомненно! — Epäilemättä! Кто же будет против отдыха. Верно? Я слышу, как ты кричишь Tietenkin!!!
— Конечно — Tietenkin
Тогда — бодрячок от «Четырёх Роз» Neljä Ruusua (Нелья Руусуа, ruusu- роза) под много-говорящем названием «Seitsemän päivää selvinpäin» — Семь дней трезвым. И…идем на следующий этап урока!
https://youtu.be/52kwOO0PQaY
Соглашаемся на финском