Соответствие финских падежей и русских
Чаще всего 1 русскому падежу соответствует несколько финских
Фиолетовым помечены вопросы во множественном числе
ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ падеж соответствует:
|
—t— |
|
|
|
(t)a/(t)ä |
|
|
РОДИТЕЛЬНЫЙ падеж соответствует:
«нет» кого? чего?
Родительному «русскому» соответствует несколько вариантов «финского»
Это может быть Генетив Кого? Чего? чей? ———- Это может быть Эллатив Из кого? Из чего? от чего? с чего? ———- Это может быть Аблатив от кого? от чего? откуда? с чего? ———- _______ Это может быть Адессив у кого? у чего? что-то имеется ———- _____ Это может быть Абессив Без кого? Без чего? |
Genetiivi kenen? Minkä? keiden? minkä? ———— Ellatiivi Kenesta? Mistä? keistä? mistä? ———— Ablatiivi keneltä? miltä? keiltä? miltä? ———— Adessiivi Kenellä? millä? keillä? millä? ———- Аbessiivi kenettä? ketä/ mitä ilman? keittä? mitä ilman? |
показатель n-en/ -den -tten
__________ sta/—stä ___________ __________ _________ ____________ ____________ lta/—ltä ———- ______ _______ _____ ______ —lla/ llä ——— ________ _______ _______ -tta/-ttä |
Пример Moskovan yliopisto. Veitsien tulee ollateräviä. ___________ ___________ ____________ Muistopatsas on pronssista. Oppilaat palasivat kouluista ___________ _____________ _____________ _____________ Odotan apua ystävältäni Otan hyllyltä —————- Oravalla on tuuhea häntä. Miehillä on parta. ————— _________ ____________ ___________ _________ ___________ ____________ On parempi elää velatta …pitkittä puheitta |
Университет Москвы Ножам следует быть острыми. ____________ ____________ _____________ Памятник из бронзы. Ученики вернулись из школ __________ __________ __________ __________ Жду помощи от своего друга. Беру с полки ——————— У белки пушистый хвост ——————- __________ ____________ ___________ ____________ ___________ ____________ ____________ _____________ Лучше жить без долга. … без долгих разговоров |
ДАТЕЛЬНЫЙ падеж соответствует только 1 финскому падежу:
«даю» кому? чему?
Allatiivi kenelle? mille?keille? mille?КОМУ?ЧЕМУ?КУДА, к какому месту,к чему? |
—lle |
|
|
ВИНИТЕЛЬНЫЙ падеж:
«вижу» кого? что?
Partitiivi |
|
-(t)a/(t)ä |
|
|
Akkusatiivi | kenet? minkä?ketkä? mitkä? | —n/--t |
|
|
Illatiivi |
|
—n/-hn —seen—hin/siin |
|
|
ТВОРИТЕЛЬНЫЙ падеж:
«творю» кем? чем?
Снова одному «русскому» творительному соответствует несколько финских вариантов:
Translatiivikeneksi? miksi? keiksi? miksi? |
становиться кем? чем? в качестве кого? чего? |
—ksi | Sää muuttui aurinkoiseksi.
Käyttäytyä ihmisiksi |
Погода стала солнечной.
Вести себя по-людски. |
Essiivikenenä? minä? keinä? minä? |
быть кем? чем?
в качестве кого? |
—na/—nä | Hän toimii lääkärinä.
Pidän heitä miehinä. |
Она работает врачом.
Считаю их мужчинами. |
Komitatiivikeine?mine? ketkä mukana? |
с кем? с чем? |
—ne | только во мн.ч.
Olli tuli vaimoinensa ja lapsinensa. |
Олли пришёл с женой и детьми. |
о ком? о чём? |
Elatiivikenestä?mistä? Keistä?mistä? |
—sta/-stä | He puhuvat hänestä.
Lehdessäon kuva voittajista. |
Они говорят о нём
В газете фото победителя. |
в ком? в чём? где? |
Inessiivikenessä? missä?Keissä?missä? |
—ssa/—ssä | Me olemme talossa.
Matkustajat ovat vaunuissa. |
Мы в доме.
Пассажиры в вагонах. |
как? каким способом? когда? |
Instruktiivimiten? |
—n | только во мн.ч.
Tulitko paljain jaloin? |
Пришёл босиком? |
Соответствие финских падежей и русских