Финский по песням Когда ты родился?
Тем, кто в самом начале изучения, можно запомнить только фразы про рождение. Текст песни, еще наверное «не по зубам», хотя.. В любом случае, прочитайте слова и перевод, послушайте, повторяйте за Катри. Что-нибудь да запомнится!
Тем, кто уже в середине пути изучения финского — пропустите фразы, идём прямо к тексту песни! Сначала смотрим клип и слушаем. Пробуем перевести. Может быть все-все понятно? Если нет, смотрим перевод. Ну а дальше — кто на что способен. В идеале, слова песни надо выучить, и, если не спеть (трудноватый мотив!), то, просто озвучить как стих. Да-да! Выучивать наизусть — это очень важно для освоения языка. Думаете, зачем мы заставляем детишек учить стихи? Лень не для тех, кто учит языки, такие люди по природе своей не ленивы, и значит: мы выучим!
Пара красивых слов. Катри Юландер
Песня не новая, но «хитовая», из самого первого альбома певицы, который вышел в 2006 году, до сих пор ее частенько «крутят» по радио и теле каналам. Катри любима финнами (и финками) за красивый голос и за самостоятельность своих творений. Музыку всегда пишет сама, слова чаще всего тоже. Kuka hän on? Кто она?
Katri Marianne Ylander. On syntynyt 17 joulukuuta 1985 Harjavalta. On suomalainen laulaja
Катри Марианнэ Юландер — у финнов всегда 2 или 3 имени (etunimi), считается, что чем больше имен, тем больше у тебя ангелов-хранителей. Но, финны народ не жадный, как помните, 2-3 ангелов им вполне достаточно. Произнося фамилию (sukunimi) Катри, помните, что в финском языке нет звука ю — йу- как в русском слове юла. А есть только звук ‘y -как в слове люк, рюкзак.
Hän on syntynyt 17 joulukuuta 1985 Harjavalta. Она родилась, финны говорят «быть (есть, был, буду) рожденным», в данном примере «она есть рождена» 17 (seitsemäntoista — семнадцатое, нам его нужно изменить, «семнадцатого» — seitsemäStoista) декабря ( joulukuu — декабрь) 1985 года (vuonna tuhat yhdeksänsataa kahdeksan viisi) в местечке Харьявалта (численность чуть более 7 тысяч человек).
Я родился 7 (seitsemän) декабря:
Olen syntynyt seisemas joulukuuta.
Ты родился 8 (kahdeksan) января — Olet syntynyt kahdekasas tammikuuta.
Koska olet syntynyt? — Когда родился? — разговорный финский вариант
Milloin sina olet syntynyt? — Когда ты родился? — вариант, которым говорят для иностранцев, «литературный» вариант.
Olen syntynyt 1977- Olen syntynyt vuonna (vuosi — год, vuonna по русски это «годом») tuhat (тысяча) yhdeksänsataa (восемь сотен, восемьсот, 100 — sata) seitsemänkymmenta (70) seitsemän (7). Когда говорим про год, ничего не изменяем! Добавляем только слово — vuonna.
Missä olette syntynyt? — Где вы родились? Olemme (мы) syntynyt Harjavaltassa. Entä sinä? А ты? Olen syntynyt Helsingissa (Helsinki — когда слог «закрывается» согласной, нужно поменять «глухую» согласную на звонкую (подробнее тут )
Пора отдохнуть?
Забавно звучит в наши дни эта традиционная «инкерин суомалаисия лаула» — песня финских инкери
Missä olet syntynyt? Suomessa minä olen syntynyt. В Финляндии я родился.
Теперь мы знаем как сказать про себя, и знаем кое-что про Катри — она финская певица: On suomalainen laulaja (от слова laula — песня). Самое время послушать ее песню и перейти к тексту!
Слова lyrkis
нет, слова по фински, конечно же sanat (sana — слово), а вот о словах в стихе или песне говорят lyriks ( люрикс- лирика, одним словом!)
Iltaisin luen uudelleen viestit sun
vaikka järki vastustaa ne muistuttaa
miksi aina uudelleen takaisin tuun luoksesi
aika haavat parantaa, niin sanotaan
Вечерами я снова читаю твои (sun-sinun) письма.
Хотя разум противится, они напоминают,
Почему я снова и снова возвращаюсь (takaisin tuun- сленг, сокращение от tulla) к тебе.
Время лечит раны, так говорят.
En mielestäni vaadi liikaa
täydelliseen elämäänen
usko itsekään, mietin vaan
По-моему, я не требую слишком много.
В совершенную жизнь
Я и сама не верю, так я думаю.
Onko rakkautemme tää
pelkkää harhaa, suurta unelmaa,
josta jälkeen jää pari kaunista sanaa
nekin syödä saa
Неужели эта (tää- сленг, сокращение от tämä) наша любовь
иллюзия (pelkkää harhaa), большой сон,
После которого остается лишь пара красивых слов
Да и их можно проглотить (дословно — съесть, финны так говорят в значении забыть)

А еще финны любят Катри за естественность, впрочем — это типичная черта всех финских «звезд»- простота и естественность. Продвигаясь к звездному Олимпу, они не становятся богами и богинями, они точно так же ходят в магазин секнод-хенд не потому, что бедны (хотя и небогаты!) а потому, что это традиция. Все финны предпочитают покупать вещи б/у, они считают, что в мире и так уже очень много выпущено вещей, и продолжать выпускать новые — безумие, человек отравляет свою Землю производством и отходами. Мода, говорите? Какой в ней смысл? Что, вы будете любить меня больше, если я оденусь в пальто от Версачче? Спасибо, мне не надо. Любите меня такой как я есть. Или не любите, я буду вас любить. И мне этого достаточно — обо всем этом и поет Катри в своих песнях.
А вот, собственно и фото в магазине секонд-хенд (финны называют это kirppis):

Отдохнули? А теперь продолжим!
Sanot, että ikävöit
lupaat taas
kohdella mua paremmin
sen uskoo haluisin
uuteen huomiseen
Говоришь, что скучаешь.
обещаешь снова
Обращаться со мной лучше.
В это хотелось бы верить —
В новое завтра.
Припев:
Onko rakkautemme tää
pelkkää harhaa, suurta unelmaa,
josta jälkeen jää pari kaunista sanaa
nekin syödä saa
Неужели эта любовь
Всего лишь обман, большой сон,
После которого остается лишь пара красивых слов?
Да и их можно проглотить (съесть — дословно, в значении забыть)
И снова:
Iltaisin luen uudelleen viestit sun
Вечерами я снова читаю твои письма.
И снова Катри, и нарядная и обычная

Все же, мы не очень от финнов отличаемся? Вполне себе русская красавица на фоне березок. Или нет?

Iltaisin luen uudelleen viestit sun
vaikka järki vastustaa ne muistuttaa
miksi aina uudelleen takaisin tuun luoksesi
aika haavat parantaa, niin sanotaan
En mielestäni vaadi liikaa
täydelliseen elämäänen
usko itsekään, mietin vaan
Onko rakkautemme tää
pelkkää harhaa, suurta unelmaa,
josta jälkeen jää pari kaunista sanaa
nekin syödä saa
Sanot, että ikävöit
lupaat taas
kohdella mua paremmin
sen uskoo haluisin
uuteen huomiseen
Onko rakkautemme tää
pelkkää harhaa, suurta unelmaa,
josta jälkeen jää pari kaunista sanaa
nekin syödä saa
Iltaisin luen uudelleen viestit sun
Вечерами я снова читаю твои письма.
Хотя разум противится, они напоминают,
Почему я снова и снова возвращаюсь к тебе.
Время лечит раны, так говорят.
По-моему, я не требую слишком много.
В совершенную жизнь
Я и сама не верю, так я думаю.
Неужели эта наша любовь
иллюзия, большой сон,
После которого остается лишь пара красивых слов
Да и их можно проглотить.
Говоришь, что скучаешь.
обещаешь снова
Обращаться со мной лучше.
В это хотелось бы верить —
В новое завтра.
Неужели эта любовь
Всего лишь обман, большой сон,
После которого остается лишь пара красивых слов?
Да и их можно проглотить (съесть- дословно, в значении забыть)
Вечерами я снова читаю твои письма.
Посмотреть на мелодичную Катри- типично-финскую девушку можно в одном из ее клипов.
Учим финский по песням Когда ты родился?